Empresas cambiaron temporalmente sus nombres, productos y mensajes en redes sociales como parte de una campaña llena de humor previo al partido de octavos de final del Mundial 2026.

Ciudad de México (Marcrix Noticias).- A unas horas del partido entre México e Inglaterra por los octavos de final del Mundial 2026, decenas de marcas con presencia en el país se sumaron a la iniciativa denominada “No Inglés”, una campaña en redes sociales que busca mostrar su apoyo a la Selección Mexicana mediante cambios temporales en nombres, productos y mensajes, todo en un tono de humor.

La tendencia comenzó después de que la empresa Vualá invitara públicamente a otras marcas, creadores de contenido y usuarios a participar en el llamado operativo “No Inglés”, proponiendo evitar el uso del idioma inglés hasta después del encuentro entre ambas selecciones.

A partir de esa publicación, numerosas empresas comenzaron a adaptar sus nombres comerciales y su comunicación digital como una forma simbólica de respaldar al Tricolor antes del decisivo encuentro.

Una de las primeras en sumarse fue Tim Hortons, que cambió temporalmente su nombre por “Timoteo Hortiz”. Por su parte, la marca de preservativos Prudence anunció que durante el partido sería conocida como “Prudencia”, aclarando que el cambio “no es nada personal”, sino una muestra de apoyo a la Selección Mexicana.

Office Depot también participó en la campaña al presentarse como “Depósito de Oficina”, mientras que HEB modificó temporalmente su nombre por “EI-CHI-BI”.

Otras marcas que se unieron a la iniciativa fueron Burger King, que se convirtió en “El Rey de la Hamburguesa”; Dairy Queen, en “Reina de los Lácteos”; Subway, en “El Metro”; KFC, en “El Pollo Frito de Kentucky”; Little Caesars, en “El Pequeño César”; New Era, en “Nueva Era”; Wingstop, en “Ejército de Alitas”, y hasta el equipo de fútbol americano San Francisco 49ers fue rebautizado de forma humorística como “Los Cuarenta y Nueves”.

Pizza Hut México también llamó la atención al recomendar a sus clientes sustituir temporalmente la salsa inglesa por salsa de morita. En su publicación aseguró que “no es personal, es futbol”, y agregó que cuando juega México “hasta los toppings se ponen la camiseta”, agradeciendo a los usuarios “por no triangular con el rival”.

La empresa Vualá, impulsora de la iniciativa, anunció además que dejaría de utilizar palabras en inglés en sus canales de comunicación hasta el próximo lunes y adaptó algunos de sus productos con nombres completamente en español, como “Vualá Grande”, “Vualá Cambio” y “Vualá Pollo”.

Mitsubishi Motors de México también se unió al operativo al publicar que, mientras juegue México, en sus servicios no utilizarán la “llave inglesa”, concluyendo su mensaje con la frase: “Porque cuando juega México, viajamos juntos”.

Otra marca que llamó la atención fue Scrub Daddy México, que informó que durante estos días modificaría su comunicación digital y pidió a sus seguidores llamarla temporalmente “Talla Papi”, una traducción humorística de su nombre original.

La campaña también dio pie a numerosas bromas en redes sociales, donde usuarios propusieron dejar de escuchar a Oasis, cambiar el té inglés por café de olla o enfrentar culturalmente a figuras como Juan Gabriel y Harry Styles, además de revivir comparaciones entre Caifanes y la banda británica Oasis.

Aunque muchos usuarios relacionaron el origen de la tendencia con una fotografía donde un restaurante británico retiró un sándwich mexicano de su menú, posteriormente se aclaró que esa imagen corresponde a un hecho ocurrido hace aproximadamente un año y no tiene relación con el Mundial. 

Sin embargo, el contenido fue retomado como un meme previo al duelo entre México e Inglaterra y rápidamente se volvió viral.

Más allá de las bromas, el operativo “No Inglés” se convirtió en una de las campañas más compartidas en redes sociales antes del partido, reflejando el entusiasmo y el ingenio de los aficionados mexicanos, quienes esperan que el Tricolor consiga su pase a los cuartos de final del Mundial 2026.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

No puedes copiar el contenido de esta página